Monday, June 18, 2007


This post got me thinking: what do you do when you don't want to quote someone exactly -- say the formal apparatus of square brackets and ellipses would be too clunky to indicate all your minor changes -- but nor can you be bothered coming up with an original paraphrase? Our writing norms don't seem to accommodate this. Quote marks are taken to indicate exact quotation, and their absence indicates your own original words. Shouldn't there be a middle ground, a way to honestly acknowledge the "too-close paraphrase" and thus avoid the impression of either plagiariasm or misquotation?

Perhaps the simplest option would be to use quote marks, but prefix them with the label 'Roughly:', to indicate that the quotation is not exact. Or, in the other direction, you could add an explicit disclaimer explaining that the "paraphrases" throughout your post are actually 90% copy & pasted. What would be the least clunky way to express this? Descriptions are tiresome; is there a simple name for this cross between quoting and paraphrasing? 'Paraquoting' is tempting, though I gather some already use the term specifically to denote the paraphrasing of famous "quotes". Any other suggestions?

I'm assuming, of course, that full acknowledgment is necessary here. But one may question this. For example, the aforementioned blogger can't have thought there was anything inappropriate about his unmarked quotations,* since he links to the source that would immediately expose them. And yet I still found it outrageous. Why? I guess it's because, whether he intended it or not, as a reader I was misled by his post. I had taken it to be a substantial third-party summary, expressing the blogger's understanding of the source article. But it wasn't really his voice at all. Nothing intrinsically wrong with that, of course -- selective quotation is a valuable service too -- but it would help avoid confusion to be more upfront about it. Helpful norms would ensure that readers are able to tell at a glance whose "voice" they're hearing.
* Example of source [1] followed by blogger's "paraphrase" [2]:

(1) At the opposite end of the spectrum lies what I call "organic culture." The most extreme examples of this form of social organization are the Amish and the Hasidic Jews.

(2) At the opposite end of the spectrum lies what LaTulippe calls "organic culture." The most extreme examples of this type of social organization, he says, are the Amish and the Hasidic Jews.


  1. That's pretty blatant, all right. Not really worth the read, either; it's a very near sighted piece.

  2. I think the second sentence is fine on its own; it indicates a source, but, lacking any indications of strict quotation, doesn't commit to strict quoting. The first sentence, however, would normally be read as a general summary (leading up to a closer paraphrase in the second sentence), as you say, not something almost word for word.

  3. An earlier example of a similar thing - when Paul Litterick demonstrated plagiarism by the Maxim institute guy.

    Someone (Whale Oil?) pointed out Litterick'd once closely paraphrased somebody's list of aims or something, in the context of linking to it.

    Hardly plagairism, and I don't recall it got much traction, but not ideal, for the reason you say.


Visitors: check my comments policy first.
Non-Blogger users: If the comment form isn't working for you, email me your comment and I can post it on your behalf. (If your comment is too long, first try breaking it into two parts.)

Note: only a member of this blog may post a comment.